155ground

grandというお金に関するスラングの意味

今日のテーマ
お金に単位を表すスラングの「grand」。1 grandイコール何ドルなのかがわかれば、4 grandが何ドルかも分かりますね


■今回は、前回(「ジャスト2バックス!」がネイティブの言い方)に引き続いて、ちょっとお金にまつわるお話を。
 
 
今回のネタも、筆者の海外移住当初は、全然知らなかったことです。
 

グランド(grand)という英語スラングとその意味

 
■その言葉は「グランド」
 
学校の校庭とかの「グランド」とは違います。

 校庭とかのグランドは、「ground(グラァウンド)」ですね。
  
そうではなくって、「grand」です。
 

 
■現在、筆者が乗っている車は、ある中古車なのですが、その車の値段は、
 
   
「four grand」


です。
 
 
それではこの車の値段は、いったい幾ら?
 
 
 
答えは、
 
 
「4千ドル」
 

 
■そうです、この「grand」というのは、
 
 
「a grand」=「a thousand dollars」

 
お金の単位を意味するのです。
  
 
だから、
 
 
「four grand」=「four thousand dollars」

 
ということです。
  
 
日本円にしたら、約30万円ってとこですね。
  

なお、「grand」は不可算名詞。

なので、2 grand(2千ドル)以上になっても、2 grandsにはならずに、2 grandです。

 
■ちなみに、筆者が現在の車の前に乗っていた車の値段は、1グランドにも満たない、600ドル(600バックス)でした。

  
日本円で5万円くらい。超激安の超中古車です。
 

冬はまともにエンジンが掛からないので、冬になると、よく妻と一緒に押しがけをしたものです(車を押しながらエンジンをかけることです)。