目次
grandというお金に関するスラングの意味
今日のテーマ
お金に単位を表すスラングの「grand」。1 grandイコール何ドルなのかがわかれば、4 grandが何ドルかも分かりますね
■今回は、前回(「ジャスト2バックス!」がネイティブの言い方)に引き続いて、ちょっとお金にまつわるお話を。
今回のネタも、筆者の海外移住当初は、全然知らなかったことです。
グランド(grand)という英語スラングとその意味
■その言葉は「グランド」。
学校の校庭とかの「グランド」とは違います。
校庭とかのグランドは、「ground(グラァウンド)」ですね。
そうではなくって、「grand」です。
■現在、筆者が乗っている車は、ある中古車なのですが、その車の値段は、
「four grand」
です。
それではこの車の値段は、いったい幾ら?
答えは、
「4千ドル」
■そうです、この「grand」というのは、
「a grand」=「a thousand dollars」
お金の単位を意味するのです。
だから、
「four grand」=「four thousand dollars」
ということです。
日本円にしたら、約30万円ってとこですね。
なお、「grand」は不可算名詞。
なので、2 grand(2千ドル)以上になっても、2 grandsにはならずに、2 grandです。
■ちなみに、筆者が現在の車の前に乗っていた車の値段は、1グランドにも満たない、600ドル(600バックス)でした。
日本円で5万円くらい。超激安の超中古車です。
冬はまともにエンジンが掛からないので、冬になると、よく妻と一緒に押しがけをしたものです(車を押しながらエンジンをかけることです)。