049slurping

音を立てて食べることの英語表現

今日のテーマ
海外で麺類を食べるときに、ズルズルと音を立てて食べるのは、お行儀が悪いのでやってはいけません。こ「ズルズル音を立てて食べる」あの音を、英語で何て表現するのかを解説

麺を音を立てて食べたい!


 「ズルズル」と食べて、何が悪いんだっ!
 
 海外に住んでいると

 思わずこう叫んでしまいたくなります。
 
 
  そう、
 
  外国では食事中の

 この「ズルズル」音は厳禁なのです。
 
 
  ラーメンやお蕎麦をズルズルと音を立てながら
 
  食べると美味しいんですけどねぇ。
 
  こっちじゃそれが出来ない。
 
 
  日本に住んでいるあなたが

 ちょっと羨ましいですっ。
 
 
  まあ、実際こちらでは筆者は
 
  お蕎麦やラーメンを食べる機会も

 なかなかないのですが..
 

「ズルズル」という音

  
■ところで、

 この「ズルズル」という音、

 英語でなんて表現するか知っていますか?
 
 英語では、

  「 Slurping Noises 」とか、
 
  「 Slurping Sounds 」っていうんです。
 
 
  「 Slurp 」という単語の意味は、
 
  「食べ物や飲み物を音を立てながら口にする」


 それの進行形で「Slurping」
 
 
  良く使われる単語ではありませんが、
 
  日本と外国との文化の違いの説明の際に耳にしたり、
 
  また、それを説明するのに

 必要になったりすることもあるかと思います。
 
 
  英会話初心者でも

 知っておいたらいいかなと思う単語です。

ズルズルと音を立てて食べるのは駄目を英語で

 
■そして外国では、

 「You shouldn’t make slurping noises when you eat noodles. 」
 
  ということは必ず覚えておいてください。

 お行儀が悪いんだそうです。
 
  文化の違いだからしょうがないです..
 
 
  このように日本と外国では食事マナーの常識で
 
  異なることがいくつかあります。
 

  以前にお話した「お塩は自分で取っちゃダメ」  
 
  もそうでしたし、それ以外にもいくつかあります。
 
  また機会をみてその他のケースのお話もしていきますね。