英会話術シリーズ
36. 「Why not? 〜第1弾〜」
「Why not?」
このセリフってどんな意味だと思います?
(知っている人は「し〜っ!(内緒ですよ)」)
「 why 」は「何故」で、
「 not 」は否定形で...
「何故じゃないのは?」.....
それとも、
「じゃないのは何故?」... なんだこの訳は??
■「Why not?」という英語は
実はけっこういろろな使い方があるんです。
今回はその中の
ちょっと便利で、
かつ、ちょっとネイティブっぽい使い方をご紹介しましょう。
■じゃあ、まずこんなケース ↓
▽ケース1.
相 手 "Hi, why don't you come over to my place this weekend ?"
(ハイ!今週末うちに来ない?)
あなた "Why not ?"
こんなケースも、
▽ケース2.
相 手 "Let's go to the pub !"
(飲みに行こうよ!)
あなた "Why not ?"
▽ケース3.
相 手 "Would you do me a favor?"
(お願いがあるんだけど、いい?)
あなた "Why not ?"
■なんとなーく、わかってきました?
それとも逆に、こんがらがってきちゃったかな?
それじゃあ、答えを言いましょう。
答えは、
「もちろん!」
ってこと。
■「Why not?」
→「何故、notなの?」
→「何故、notって言うの?」
→「何故、not って私が言う必要があるの?」
→「not って言う必要なんてないよね?」
→「もちろん、当たり前よ!」
こんな感じでしょうか!
相手から何か誘われたり、お願いされたりした時に、
「もちろんだよ!(Noのわけないじゃん!)」と
応じる際の返事として使われるのが「Why not?」です。
友達同士とかとのカジュアルな会話の中で
よく使われるフレーズです。
■この「Why not?」、
最初にも申し上げましたが、
他の使われ方もあります。
次にそのほかのパターンをお伝えしますね。
