英会話術シリーズ
27. 「いい、ここを聞きなさいよ!」
あなたの旦那さんは
いつも仕事が終わると同僚と飲みに行ってばかし。
「いやあ、これも仕事の一部なんだよ。」
なんて言っているけど、
どうみてもそうとも思えない。
子供の面倒も全くみないし、
私のことだって。
今日こそ、ちょっと言わさせてもらうわ!!
女性のあなた、
こんなシチュエーションってありますか?
そして、男性のあなた、
こんな状況に遭遇してしまったことはあるんじゃないですか!?
そんな夫婦のある朝の会話。
あなた「 What time did you come back home last night? 」
旦那 「 I can't remember. 」
あなた「 You were back 2 a.m. again! 」
旦那 「 Don't angry at me, Honey. That's a part of my work. 」
あなた「 Don't say the same excuse every time. 」
旦那 「 Come on. That's not your business.」
あなた「 Look. I have had enough of this.
You should seriously think about your behavior.
Otherwise, you can't come back to this place again. 」
旦那 「 ......」
このように「 Look. 」という言葉を使って
相手のアテンションを引きます。
今回の会話ですと、
「ちょっと、あんたよーく聞きなさいよ!」
ってところですかね。
あー、こわっ。
(Ops!)
■あっ、でもこの「 Look. 」は
夫婦喧嘩の時だけに使われるわけではないですよ。
会議や議論などで、
あなたが伝えたい重要なポイントを指す時にも使います。
「 Look. My point is 〜. 」
とか、
「 Look. What I'd like to tell you is 〜. 」
のようにです。
■「 Look. 」というのは、
「見て!」というように
相手に視覚的な注意を促すのは当然ですが、
「聞いて!」というように
相手の聴覚的な注意を引く場合にも使われるんです。
「 Look. 」を使って、
あなたの英会話をちょっとネイティブっぽくしちゃいましょう!
